许多人告诉我这葡萄酒喝下去,他们只会用两句话来形容-“好,或者不好”,完全不知道怎么去表达它怎么地好或怎么地差,当听到专家们滔滔不断的装饰词时不免晕头转向,比如说“这酒的颜色浅金,边缘泛绿,散着袅袅的白花香、像春天的一个有雾的早晨,口感清新,还有一点黑醋栗苞芽的味道”,什么是黑醋栗芽?苞?白花香又到底是哪一种花??或者说“这款酒果味丰富,丝许的新桶味中带点矿物味的口感,酒体温柔”,他们说的是什么水果??怎么还有新桶、矿物??这说的是酒吗??!
是的,这些都是葡萄酒界的术语,掌握了这些词汇,你也可以“拟专家”的口吻表达出酒给你的感受。这里有几个常用的,写给大家来分享。
清新——这里其实要说的是酸度,所以当你看到酒评家写这酒的清新度高(very fresh),那么指的是酒很酸,而非酒的温度低。
新桶味—— 这里是新的橡木桶的简略说法。许多酒会进橡木桶发酵、陈酿、贮藏,一个新的橡木桶很容易将其身的味道浸到酒里,许多酒评家特别喜欢这种味道,搞得好长一段时间酒喝起来像橡木桶汁。新橡木桶的成本高,为了讨好评论和市场又不花大钱,有些人干脆把木片丢到酒汁里,所以说一款便宜的酒里若喝到许多橡木桶香的话,九成九都是用木屑泡出来的。
花香(floral)——花香是一种泛词,不同的品种葡萄有各自的香味,当我们说白花香的时候,泛指一些色浅的白色花瓣族群,也因此,当专家们想卖弄时会将白花族中的花一一数出来,如忍冬、洋香槐、椴树花、橘子花、山楂花等等,事实上,可能闻到的只是其中的一两个,说穿了这只是一种技巧。红酒中常会比拟的有紫罗兰、野玫瑰、牡丹等等。
果味(Fruity)——白葡萄酒中常见引用的有柑橘、葡萄柚(尤其是皮的部份)、百香果、凤梨、芒果、柠檬甚至荔枝等等,这些水果我们都熟悉,但红酒中的几个水果倒是比较洋气,在酒评人的笔下常会出现的有覆盆子、黑醋栗、黑茶蔗子、树梅、黑莓、黑樱桃等等,但到底有多少人知道这些洋水果?所以在国内,把水果略分为二——红色和黑色系列的做法用得比较多。
香草香料——这些迷人的味道也是专家们喜欢额外添加的词,迷迭香、鼠尾草、百里香、肉桂、香草、茴香、孜然、丁香和黑白胡椒。
再下来是一些业界人士惯用的几个抽象形容词。
矿物味——Mineral这个字乃以实来形容虚。酒里当然不会真有什么石头,而是葡萄从土壤里所撷取进而演绎出的矿物质感,说白点,就是酒喝起来比较清瘦,内敛的那种。真会有的石头味可能只有打火石味(像枪走火的那股味儿)。有时候有些白酒倒会有煤油灯里的那股油味,也有人形容成石油味,更甚者也有人会把拿来铺马路的沥青来形容葡萄酒。不过看到这些字眼,相信胃口也给倒尽了。
地话——这个法文字Terroir 含意既广又复杂,如果拿来形容酒时则晋升为“能表现所在地风格”。一语道尽了该说却又无法详细描出轮廓的东西。酿酒师们也很喜欢用这字来解释,尤其是当你问到这和那有何不同,他又给不出清楚的解释时。
葡萄酒毕竟是种要喝下肚的东西,所以用词时还是要有点分寸,我曾看过网上一些酒友的文章,看见有些人用猫尿味来形容白苏为浓,尽管那味道极为接近,但太过写实反显得用词太粗俗,“黑醋栗苞芽”是上通用的替代词,当然,如果不晓得这植物为何,那么就说是“特殊的植物味”吧。
在所有的品酒笔记里,我觉得法国和义大利写得让人嘴馋, 虚实的形容词交错,以极为诗意的方式营造出一种氛围,却又点到该点的重点,手法极其高明。反观英语作家相对起来语词上显寒酸,而且相当公式化,酸度多少、酒精度多少什么的,简直像在给葡萄酒写身分证明。当然,也有好些作家会发明一些句子让你看过以后终身难忘,比如说这酒让我想起“外婆家客厅里的那张地毯”,“爷爷的烟斗”,“小姑娘手上提的花篮”等等。所以说,形容葡萄酒其实不需要那么一板一眼的,懂专家用的形容词,再加上自己的语言,那么分享心得时肯定更有趣。